Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-意大利语 - Password reminder

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语意大利语西班牙语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 计算机 / 互联网

标题
Password reminder
正文
提交 Skogtroll
源语言: 英语

Password reminder

Dear user,
You've just requested us to send you your password. If not, just ignore this email.
Your username: xxxx
Your password: yyyy

Best regards
给这篇翻译加备注
Email sent to people who have forgotten their password

标题
Hai dimenticato la password
翻译
意大利语

翻译 3mend0
目的语言: 意大利语

Hai dimenticato la password

Gentile utente,
Ci hai appena richiesto di inviarti la tua password. In caso contrario, semplicemente ignora questa e-mail.
Il tuo username: xxxx
La tua password: yyyy

Cordiali saluti
给这篇翻译加备注
"Hai dimenticato la password" (more friendly) or "Recupero password" (more professional)
alexfatt认可或编辑 - 2012年 四月 17日 17:09





最近发帖

作者
帖子

2012年 四月 16日 19:43

alexfatt
文章总计: 1538
Ciao 3mend0!

Hai considerato le alternative "Promemoria password" e "Recupero password" per "Password reminder"? Non sto dicendo che la tua traduzione è sbagliata, però vorrei sapere che ne pensi.


2012年 四月 17日 08:31

3mend0
文章总计: 49
Ciao! in effetti avevo pensato anche a "Recupero password", che è più letterale e più tecnico, ma poi ho optato per il meno letterale "Hai dimenticato la password", che però su molti siti di tipo friendly è più usato (faccio il programmatore per il web di lavoro).
Invece "Promemoria password" mi piace meno, è meno usato ma poi anche come significato lo trovo meno preciso.
Direi che dipende da che tipo di applicazione / sito è quello in questione: "Hai dimenticato la password" è più amichevole, "Recupero password" è più professionale.

2012年 四月 17日 17:07

alexfatt
文章总计: 1538
Wow Non sapevo tu fossi un programmatore

Bene, allora non ho nient'altro da dire! Si potrebbe aggiungere nel campo "note sulla traduzione" questa tua osservazione magari. Lo farò io.


2012年 四月 18日 08:08

3mend0
文章总计: 49
Grazie alex! a presto!