Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - Password reminder

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語スペイン語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

タイトル
Password reminder
テキスト
Skogtroll様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Password reminder

Dear user,
You've just requested us to send you your password. If not, just ignore this email.
Your username: xxxx
Your password: yyyy

Best regards
翻訳についてのコメント
Email sent to people who have forgotten their password

タイトル
Hai dimenticato la password
翻訳
イタリア語

3mend0様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Hai dimenticato la password

Gentile utente,
Ci hai appena richiesto di inviarti la tua password. In caso contrario, semplicemente ignora questa e-mail.
Il tuo username: xxxx
La tua password: yyyy

Cordiali saluti
翻訳についてのコメント
"Hai dimenticato la password" (more friendly) or "Recupero password" (more professional)
最終承認・編集者 alexfatt - 2012年 4月 17日 17:09





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 4月 16日 19:43

alexfatt
投稿数: 1538
Ciao 3mend0!

Hai considerato le alternative "Promemoria password" e "Recupero password" per "Password reminder"? Non sto dicendo che la tua traduzione è sbagliata, però vorrei sapere che ne pensi.


2012年 4月 17日 08:31

3mend0
投稿数: 49
Ciao! in effetti avevo pensato anche a "Recupero password", che è più letterale e più tecnico, ma poi ho optato per il meno letterale "Hai dimenticato la password", che però su molti siti di tipo friendly è più usato (faccio il programmatore per il web di lavoro).
Invece "Promemoria password" mi piace meno, è meno usato ma poi anche come significato lo trovo meno preciso.
Direi che dipende da che tipo di applicazione / sito è quello in questione: "Hai dimenticato la password" è più amichevole, "Recupero password" è più professionale.

2012年 4月 17日 17:07

alexfatt
投稿数: 1538
Wow Non sapevo tu fossi un programmatore

Bene, allora non ho nient'altro da dire! Si potrebbe aggiungere nel campo "note sulla traduzione" questa tua osservazione magari. Lo farò io.


2012年 4月 18日 08:08

3mend0
投稿数: 49
Grazie alex! a presto!