Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Italiano - Password reminder

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésItalianoEspañol

Categoría Web-site / Blog / Foro - Ordenadores / Internet

Título
Password reminder
Texto
Propuesto por Skogtroll
Idioma de origen: Inglés

Password reminder

Dear user,
You've just requested us to send you your password. If not, just ignore this email.
Your username: xxxx
Your password: yyyy

Best regards
Nota acerca de la traducción
Email sent to people who have forgotten their password

Título
Hai dimenticato la password
Traducción
Italiano

Traducido por 3mend0
Idioma de destino: Italiano

Hai dimenticato la password

Gentile utente,
Ci hai appena richiesto di inviarti la tua password. In caso contrario, semplicemente ignora questa e-mail.
Il tuo username: xxxx
La tua password: yyyy

Cordiali saluti
Nota acerca de la traducción
"Hai dimenticato la password" (more friendly) or "Recupero password" (more professional)
Última validación o corrección por alexfatt - 17 Abril 2012 17:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Abril 2012 19:43

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Ciao 3mend0!

Hai considerato le alternative "Promemoria password" e "Recupero password" per "Password reminder"? Non sto dicendo che la tua traduzione è sbagliata, però vorrei sapere che ne pensi.


17 Abril 2012 08:31

3mend0
Cantidad de envíos: 49
Ciao! in effetti avevo pensato anche a "Recupero password", che è più letterale e più tecnico, ma poi ho optato per il meno letterale "Hai dimenticato la password", che però su molti siti di tipo friendly è più usato (faccio il programmatore per il web di lavoro).
Invece "Promemoria password" mi piace meno, è meno usato ma poi anche come significato lo trovo meno preciso.
Direi che dipende da che tipo di applicazione / sito è quello in questione: "Hai dimenticato la password" è più amichevole, "Recupero password" è più professionale.

17 Abril 2012 17:07

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Wow Non sapevo tu fossi un programmatore

Bene, allora non ho nient'altro da dire! Si potrebbe aggiungere nel campo "note sulla traduzione" questa tua osservazione magari. Lo farò io.


18 Abril 2012 08:08

3mend0
Cantidad de envíos: 49
Grazie alex! a presto!