Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Італійська - Password reminder

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІталійськаІспанська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Password reminder
Текст
Публікацію зроблено Skogtroll
Мова оригіналу: Англійська

Password reminder

Dear user,
You've just requested us to send you your password. If not, just ignore this email.
Your username: xxxx
Your password: yyyy

Best regards
Пояснення стосовно перекладу
Email sent to people who have forgotten their password

Заголовок
Hai dimenticato la password
Переклад
Італійська

Переклад зроблено 3mend0
Мова, якою перекладати: Італійська

Hai dimenticato la password

Gentile utente,
Ci hai appena richiesto di inviarti la tua password. In caso contrario, semplicemente ignora questa e-mail.
Il tuo username: xxxx
La tua password: yyyy

Cordiali saluti
Пояснення стосовно перекладу
"Hai dimenticato la password" (more friendly) or "Recupero password" (more professional)
Затверджено alexfatt - 17 Квітня 2012 17:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Квітня 2012 19:43

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Ciao 3mend0!

Hai considerato le alternative "Promemoria password" e "Recupero password" per "Password reminder"? Non sto dicendo che la tua traduzione è sbagliata, però vorrei sapere che ne pensi.


17 Квітня 2012 08:31

3mend0
Кількість повідомлень: 49
Ciao! in effetti avevo pensato anche a "Recupero password", che è più letterale e più tecnico, ma poi ho optato per il meno letterale "Hai dimenticato la password", che però su molti siti di tipo friendly è più usato (faccio il programmatore per il web di lavoro).
Invece "Promemoria password" mi piace meno, è meno usato ma poi anche come significato lo trovo meno preciso.
Direi che dipende da che tipo di applicazione / sito è quello in questione: "Hai dimenticato la password" è più amichevole, "Recupero password" è più professionale.

17 Квітня 2012 17:07

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Wow Non sapevo tu fossi un programmatore

Bene, allora non ho nient'altro da dire! Si potrebbe aggiungere nel campo "note sulla traduzione" questa tua osservazione magari. Lo farò io.


18 Квітня 2012 08:08

3mend0
Кількість повідомлень: 49
Grazie alex! a presto!