Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - It's sad when people you knowbecome ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

标题
It's sad when people you knowbecome ...
正文
提交 ÅŸevval_
源语言: 英语

It's sad when people you know
become people you knew.

标题
Tanıdığın insanları...
翻译
土耳其语

翻译 Mesud2991
目的语言: 土耳其语

Tanıdığın insanları kaybetmek* acıdır.
给这篇翻译加备注
Not:
*tanıdık insanlari bir sekilde kaybetmek- olumden dolayi olabilir veya bir anlasmazliktan dolayi bir daha gorusmeme ('defterden silme') anlaminda olabilir.
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2012年 四月 28日 21:29





最近发帖

作者
帖子

2012年 四月 21日 17:26

merdogan
文章总计: 3769
Bence,
"Tanıdığın insanları kaybetmek acıdır."
olmalı.
Bildiğiniz gibi, "knew " is "the past tense of know". Yani onlar ölmüşler bu da acı verir.

2012年 四月 21日 18:19

kafetzou
文章总计: 7963
Mesud, you've interpreted the meaning, but I'm not sure that's what it means. I think you should translate it more literally.

2012年 四月 22日 01:42

Mesud2991
文章总计: 1331
Kelimesi kelimesine çeviri mümkün olmuyor.

People you know --> Tanıdığın insanlar
People you knew --> Gene 'tanıdığın insanlar'

'People you knew' geçmiş zaman olduğu ve eylemin günümüzde geçerliliği olmadığı için bu şekilde çevirdim.

Ben ilk başta böyle anladım, ölüm aklıma gelmemişti ama konu belli değil ki - kesin bir şey söyleyemeyiz yani?

2012年 四月 22日 14:34

merdogan
文章总计: 3769
People you knew...>...tanımış olduğun insanlar...
Onlar geçmişte kalmışlar yani aramızdan ayrılmışlar ki üzülüyoruz halen yaşasalar üzülür müyüz?

2012年 四月 22日 22:17

Mesud2991
文章总计: 1331
Tanımış olduğun insanlar --> People you have known

İyi de benim sorun ettiğim mesele üzelmek değil ki.

People you know --> Şu anda tanıdıkların

People you knew --> Bir zamanlar tanıdıkların, kişi şimdi onları defterden silmiş. (gibi geliyor bana)

Tabi sizin öneriniz de mantıklı.

2012年 四月 23日 14:04

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
evet Mesud, ilk okuyusta ben de 'defterden silinmiş' gibi algiladim. ama dusununce, ne sekilde kaybedilmisler bilmiyoruz, ölmüşler veya defterden silinmişler - oyle veya boyle gecmiste kalmislar.
bana mantikli gelen merdoganin onerisi "Tanıdığın insanları kaybetmek acıdır." , alternatif anlamlari not edebiliriz. ne dersin?

CC: Mesud2991

2012年 四月 24日 00:52

Mesud2991
文章总计: 1331
Nasıl tensip buyurursanız efendim

2012年 四月 28日 21:29

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
herkese tesekkur ederim