Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - スペイン語-英語 - Te echo de menos

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ハンガリー語ブラジルのポルトガル語ブルガリア語英語 オランダ語英語 ポルトガル語スペイン語ボスニア語ポーランド語中国語簡体字ラテン語日本語ギリシャ語セルビア語アラビア語ドイツ語英語 イタリア語ヘブライ語イタリア語フランス語セルビア語英語 ドイツ語英語 トルコ語英語 バスク語英語 スペイン語ブラジルのポルトガル語ポルトガル語スペイン語英語 ドイツ語フランス語デンマーク語英語 フランス語

カテゴリ

タイトル
Te echo de menos
テキスト
federey07様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語 Downer様が翻訳しました

Te echo de menos
翻訳についてのコメント
A friend sent me this message I don't know what it means. I'd appreciatte your help. Thank you.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
I miss you.
翻訳
英語

Sweet Dreams様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I miss you.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 4月 10日 08:47





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 9日 18:22

Black_Vampire
投稿数: 13
Me Faltas

oppure

Te echo de menos

2008年 4月 9日 18:33

sismo
投稿数: 74
"I feel you are missing" or "I feel a void for you" would catch the meaning better

2008年 4月 10日 00:25

paupaudeuva
投稿数: 2
TE EXTRAÑO