ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アラビア語-イタリア語 - تعلمت عدم الثقة لأي شخص
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
تعلمت عدم الثقة لأي شخص
テキスト
sylar
様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語
تعلمت عدم الثقة لأي شخص
タイトル
Abbiamo imparato che non bisogna fidarsi di nessuno
翻訳
イタリア語
raykogueorguiev
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Abbiamo imparato che non bisogna fidarsi di nessuno.
最終承認・編集者
Xini
- 2008年 4月 10日 10:30
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 12日 16:15
Marcelle74
投稿数: 10
تعلّمت ألاّ أثق بأØد
2008年 3月 27日 11:32
Dafne88
投稿数: 2
il soggetto è noi il prefisso del verbo è na
2008年 4月 8日 00:09
Xini
投稿数: 1655
Sei d'accordo rayko?
2008年 4月 10日 10:20
raykogueorguiev
投稿数: 244
Si. L'ho corretta