Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



11翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - Food is happiness. Food is love.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ギリシャ語中国語簡体字ブラジルのポルトガル語スウェーデン語チェコ語イタリア語アラビア語オランダ語ポーランド語ヘブライ語ウクライナ語ドイツ語フランス語スペイン語ロシア語日本語トルコ語ラテン語韓国語ヒンディー語タイ語ベトナム語

タイトル
Food is happiness. Food is love.
テキスト
ellasevia様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Food is happiness. Food is love.
翻訳についてのコメント
Standard Arabic
Dutch (Netherlands)
French (France)
****************************************************
Also, for the languages that do not use the Latin alphabet (like Chinese, Greek, Arabic, Hebrew, etc), I would like it if they could please be written in their own writing system. Thanks!

タイトル
Alimento é felicidade. Alimento é amor.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Triton21様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Alimento é felicidade. Alimento é amor.
最終承認・編集者 goncin - 2008年 3月 28日 17:16





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 28日 01:50

goncin
投稿数: 3706
Triton21,

Nesse caso, por se tratar de uma sentença genérica (algo como um adágio ou um ditado), penso que ficaria melhor substituindo "comida" por "alimento" e retirando os artigos, assim:

"Alimento é felicidade. Alimento é amor".

2008年 3月 28日 07:36

Triton21
投稿数: 124
Obrigado, Goncin.

É corrigido.