Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - As long as the malcontents of Asiatic Greece...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 社会 / 人々 / 政治

タイトル
As long as the malcontents of Asiatic Greece...
テキスト
yesyes様が投稿しました
原稿の言語: 英語

As long as the malcontents of Asiatic Greece could flee across to Aegean to a safe refuge in Greece proper, The persian control of the Asiatic Greeks would be uncertain

タイトル
Tatmin olmayan Anadolu Rumların
翻訳
トルコ語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Tatmin olmayan Anadolu Rumların Ege'nin karşı tarafına geçerek Yunanistan'da emin sığınak bulabilirken, Perslerin Anadolu Rumların üstündeki egemenliği kesin olmazdı
翻訳についてのコメント
Note to the evaluator: a malcontent is someone who is not satisfied with the current situation. I'm not sure if "tatmin olmayan" is the same thing.
最終承認・編集者 canaydemir - 2007年 6月 11日 09:37





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 3月 17日 13:57

Mesud2991
投稿数: 1331
Merhaba kafetzou Hanım

Eski çevirilere göz atıyorum da bu gözüme çarptı.

'Tatmin olmayan' yerine 'isyancı' desek nasıl olur?

Ayrıca, 'as long as' kısmı yanlış çevrilmiş. Şöyle olması gerekmez mi:

İsyancı Anadolu Rumları Ege'yi aşıp Yunanistan'ın göbeğinde emin bir sığınak bulabilseydiler, Perslerin Anadolu Rumlarının üstündeki egemenliği muallak olurdu.

2012年 3月 26日 10:23

kafetzou
投稿数: 7963
Merhaba Mesud2991 Bey

Teşekkürler ama çok eski olduğundan artık ilgilenmiyorum. İşim şu anda çok yoğun ve vaktim maalesef çok kısıtlı.