ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-スペイン語 - senden asla vazgecmedım sen benm bıtanemsın seni...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
タイトル
senden asla vazgecmedım sen benm bıtanemsın seni...
テキスト
burakkk01
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
senden asla vazgecmedım sen benm bıtanemsın senı delıler gıbı sevıyorum
タイトル
Nunca renuncié a ti, eres la única, te
翻訳
スペイン語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Nunca renuncié a ti, eres la única, te quiero como un loco.
翻訳についてのコメント
In case that this text is for a girl, otherwise it should be :
Nunca renuncié a ti, eres el único, te quiero como un loca.
最終承認・編集者
Lila F.
- 2008年 1月 28日 10:23