ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -フランス語 - Your girlfriend is really very....
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Your girlfriend is really very....
テキスト
tweety386
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
karolinuha
様が翻訳しました
Your girlfriend is really a good girl and she loves you...
I'm happy for you both
タイトル
ta petite amie
翻訳
フランス語
Gaellem
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Ta petite amie est vraiment une gentille fille et elle t'aime. J'en suis content pour vous deux.
翻訳についてのコメント
l'anglais ne permet pas de déterminer si c'est un "tu" ou un "vous". De même on ne peut savoir si c'est un homme ou une femme qui parle.
j'ai choisi le "tu" et un ton familier "gentille fille". j'ai choisi le masculin: content. si c'est une femme qui parle , c'est "contente"
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 4月 6日 14:42
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 6日 01:42
arsenikzoe
投稿数: 1
Votre petite amie est vraiment une fille très bien et elle vous aime.
je suis content pour votre couple.
2008年 4月 6日 01:47
Alessandra87
投稿数: 47
Ta fiancé c’est vraiment une bonne fille et elle t’aime…
Je suis heureux pour vous.