ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - SIGILLUM MILITUM CHISTI
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文化
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
SIGILLUM MILITUM CHISTI
テキスト
Marceltorres
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
SIGILLUM MILITUM CHISTI
翻訳についてのコメント
Escrito no Anel Templarios.
Isso é latim. XPISTI é uma má transliteração do grego <goncin />.
タイトル
SINAL DOS SOLDADOS DE CRISTO
翻訳
ブラジルのポルトガル語
goncin
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
SINAL DOS SOLDADOS DE CRISTO
翻訳についてのコメント
"Sinal", nesse caso, é um sÃmbolo em alto-relevo utilizado para selar documentos, calcando-o no fecho sobre cera quente.
最終承認・編集者
casper tavernello
- 2008年 8月 2日 05:24
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 1日 15:15
pirulito
投稿数: 1180
Why not "selo"?