ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ヒンディー語-英語 - kal kare so aaj kar aaj kare so abhi...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kal kare so aaj kar aaj kare so abhi...
テキスト
buketnur
様が投稿しました
原稿の言語: ヒンディー語
kal kare so aaj kar aaj kare so abhi...
翻訳についてのコメント
<edit> source-text is in Hindi </edit> (10/22/francky thanks to Coldbreeze's notification)
タイトル
do today that is due tomorrow, do ...
翻訳
英語
munne
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
do today what is due tomorrow, do right now what is due today
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 10月 22日 12:44
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 22日 15:19
Tantine
投稿数: 2747
Hi munne
Since this is a "meaning only" request, I have put your translation directly to a poll
If this had been a "regular" request, we would have had to find a similar adage, proverb, saying in English
Bises
Tantine
2009年 10月 22日 12:41
Coldbreeze16
投稿数: 236
Of course is meaning is right. I told francky. Btw it is not exactly an idiom, it is a line from a stanza of short poem of the form popularly known as 'doha' which impart moral lessons.