ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブルガリア語-イタリア語 - иÑкаш ли да Ñдеш Ñупа?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
иÑкаш ли да Ñдеш Ñупа?
テキスト
emiliya87
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
иÑкаш ли да Ñдеш Ñупа?
タイトル
Vuoi mangiare della zuppa?
翻訳
イタリア語
doncho.georgiev
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Vuoi mangiare della zuppa?
最終承認・編集者
ali84
- 2008年 12月 5日 18:10
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 13日 14:46
nicky21
投稿数: 1
vogliono mangiare la minestra?
2008年 11月 3日 22:10
raykogueorguiev
投稿数: 244
"Vuoi mangiare zuppa?" o "..della zuppa" l'articolo è indeterminato.
"Vuoi mangiare la zuppa?" = "ИÑкаш ли да Ñдеш ÑупаTA"