Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - Guten Tag Ä°zzet Kazanci, Ihre Nachricht an vom...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語

カテゴリ 説明 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Guten Tag Ä°zzet Kazanci, Ihre Nachricht an vom...
テキスト
final_gater様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Guten Tag Ä°zzet Kazanci,

Ihre Nachricht an vom Mittwoch, 22. Oktober 2008, 15:27 wurde gelesen.
Erfordert die Nachricht eine Antwort, wird sich melden, sobald es die Zeit erlaubt.

The Bat! - Automatischer Antwortgenerator von Günes Pili - Irtibat.

タイトル
İyi günler İzzet Kazancı
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

İyi günler İzzet Kazancı
22.Ekim.2008 Çarşamba tarihli mesajiniz saat 15:27'de okunmuştur.
Zaman izin verdiÄŸinde mesajinizin istediÄŸi cevap bildirilecektir.
The Bat!- Güneş Pili İrtibatından otomatik cevap üreticisi
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 10月 28日 15:51





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 27日 23:36

minuet
投稿数: 298
Merhaba merdoğan, "Nachricht" burada haber değil mesaj olsa gerek. Mesaja otomatik bir yanıt gelmiş bu metinde.

2008年 10月 28日 13:25

merdogan
投稿数: 3769
tesekkurler...

2008年 10月 28日 13:30

minuet
投稿数: 298
Rica ederim.