ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ヘブライ語 - Bien sûr que le bonheur existe! Il suffit de le...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - 愛 / 友情
タイトル
Bien sûr que le bonheur existe! Il suffit de le...
テキスト
shafrir
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Bien sûr que le bonheur existe! Il suffit de le trouver
タイトル
בווד××™ שה×ושר קיי×! פשוט צריך ×œ×ž×¦×•× ×ותו
翻訳
ヘブライ語
הילה1992
様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語
בווד××™ שה×ושר קיי×! פשוט צריך ×œ×ž×¦×•× ×ותו
最終承認・編集者
libera
- 2008年 11月 15日 16:21
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 15日 08:31
libera
投稿数: 257
Tantine, I am not sure about the second part of the sentence - could you give us a bridge for evaluation, please?
thanks
libera
CC:
Tantine
2008年 11月 15日 15:56
Tantine
投稿数: 2747
Hi libera
"You just need to find it" would be the best bridge.
Bises
Tantine
2008年 11月 16日 16:44
הילה1992
投稿数: 1
בווד××™ שה×ושר קיי×! ×–×” משביע רצון ×œ×ž×¦×•× ×ותו