Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ブルガリア語 - Amarte asi me..

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ブルガリア語

タイトル
Amarte asi me..
テキスト
Melito09様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Amarte asi me
ha ensenado lo que es el dolor,
quererte asi es un misterio
que yo no comprendo, no

タイトル
Обичта ми ...
翻訳
ブルガリア語

raykogueorguiev様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Обичта ми към теб
ме научи да разбера какво е болката,
За да те желая толкоз, за мен е загадка
което не, и не разбирам
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2008年 11月 6日 12:27





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 5日 23:53

Linak
投稿数: 48
"Да те желая толкоз, за мен е загадка,
коЯто не, и не разбирам/ която не разбирам, не"

Може и да запазиш "да те обичам така/толкова" в началото, заради симетрията, но това не е толкова важно.