 | |
|
翻訳 - デンマーク語-トルコ語 - Jeg savner dig skat現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
カテゴリ 表現 - 子供とティーネージャー | | | 原稿の言語: デンマーク語
Jeg savner dig skat | | According to gamine's notification, I've add a "Jeg" to make the original a whole sentence /pias 081123. |
|
| | | 翻訳の言語: トルコ語
Seni özledim,tatlım! | | bridged by gamine: "I miss you, honey". |
|
最終承認・編集者 handyy - 2008年 12月 3日 23:57
最新記事 | | | | | 2008年 11月 23日 20:55 | | | Hej Pia. Hvis du putter ""Jeg"" i begyndelsen af sætningen kan vi oversætte den.
=Jeg savner dig skat.==
kRAM
lENE. CC: pias | | | 2008年 11月 23日 21:03 | | | | | | 2008年 11月 23日 21:14 | | | |
|
| |
|