| |
|
翻訳 - スウェーデン語-セルビア語 - jag älskar dig mest i hela världen. du är den som...現状 翻訳
カテゴリ 文 - 愛 / 友情 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | jag älskar dig mest i hela världen. du är den som... | | 原稿の言語: スウェーデン語
jag älskar dig mest i hela världen. du är den som gör att jag orkar leva. utan dig ingen | | jag älskar dig mest i hela världen. du är den som gör att jag orkar leva. utan dig ingen |
|
| Volim te najviÅ¡e na celom svetu. ... | | 翻訳の言語: セルビア語
Volim te najviÅ¡e na celom svetu. Ti si ta koja me Äini živim. Bez tebe ne postoji niko drugi za mene. | | "du är den som gör att jag orkar leva" znaÄi "ti si ta koja Äini da mogu da živim", ali sam ja prevela "ti si ta koja me Äini živim", jer je to viÅ¡e u duhu srpskog jezika. |
|
最新記事 | | | | | 2008年 12月 7日 22:02 | | | Would any Swedish speaker like to help me with the last sentence? I'm not sure if it's complete. It looks like it means "but you don't...". | | | 2008年 12月 7日 22:05 | | | Meaning is: "without you (there's) no one". | | | 2008年 12月 7日 22:07 | | | I'm not sure if I understand.
Does that mean something like "without you no one can live" or "without you no one can exist"? | | | 2008年 12月 7日 22:25 | | | Hard to tell since the sentence is short, but I think you can say: "without you (there is) no one (for me)."
Does it make it clearer? | | | 2008年 12月 8日 09:37 | | | Hun skrev "Ali ti ne..." och det betyder inte "utan dig ingen" | | | 2008年 12月 8日 09:39 | | | "Volim te najviÅ¡e na celom svetu. Ti si ta koja me Äini živim. Bez tebe niÅ¡ta". Sista delen stämmer inte med svenska texten.
"Ali ti ne..." betyder "men du inte..." | | | 2008年 12月 8日 13:38 | | | Pia,
I wrote "without you there is no one other for me" (there is no one else with whom I would be if I weren't with you). I couldn't write nothing shorter cause it wouldn't be in the spirit of Serbian language.
Do you think it's ok? | | | 2008年 12月 8日 13:26 | | | Hello Maki,
I think that is exactly the meaning for it, (what you wrote) even if it is written very short in Swedish. "without you, no one". Hope it helps. | | | 2008年 12月 8日 13:39 | | | | | | 2008年 12月 8日 13:42 | | | You are welcome Maki, I'm glad to help
|
|
| |
|