Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Коледно пожелание

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 スペイン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Коледно пожелание
テキスト
pearlgiril様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Пожелавам ти Коледната звезда
да огрява твоя път в живота, здравето и късмета да
бъдат твои спътници,
а сърцето и умът -
твои съветници!
И не забравяй да оставиш едно
отворено прозорче
в сърцето си
за Мария, която те обича!

タイトル
May the path of your life...
翻訳
英語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

May the path of your life be illuminated by the Christmas star, health and luck be your companions,
and heart and mind your counsellors!
And don't forget to leave
a small window in your heart open for Maria who loves you.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 12月 9日 22:30





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 7日 12:41

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Via,

I think the start would be lighter if instead of:
"I'm wishing you your path of life to be illuminated ..." it was:
"May the path of your life be illuminated..."


The rest is perfect as usual.

What do you think?

2008年 12月 8日 11:39

ViaLuminosa
投稿数: 1116
You're perfectly right as always, Lili.