Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-ポルトガル語 - Koncert

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語ポルトガル語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Koncert
テキスト
Kasia86様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Bardzo się cieszę, że byłam na koncercie. Koncert mi się bardzo podobał. Mam nadzieję, że we Wrocławiu będzie inaczej i że będę mogła Panią poznać osobiście. Pozdrawiam.:)

タイトル
Concerto
翻訳
ポルトガル語

edittb様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Estou muito contente de ter assistido ao concerto. Gostei imenso. Espero que em Wroclaw seja diferente e que consiga conhecê-la pessoalmente. Com os melhores cumprimentos.:)
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2009年 4月 9日 17:40





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 7日 03:47

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Hi Edyta, could you give me a bridge, please?

CC: Edyta223

2009年 4月 9日 00:16

Edyta223
投稿数: 787
I am very happy that I was at the concert. I liked the concert. I hope that in Wroclaw, it will be different and that I will get to know you personal. Greeting.

2009年 4月 9日 17:39

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Thanks, Edyta

Very good translation, Edittb