ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-イタリア語 - treduzione
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
タイトル
treduzione
テキスト
allstar88
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
P pa zar si ti tu?
Ja kontala da si me opet izbrisao.
タイトル
Ma tu sei
翻訳
イタリア語
itgiuliana
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Ma ci sei?!
Pensavo che mi avessi cancellata di nuovo.
最終承認・編集者
Efylove
- 2011年 9月 13日 21:41
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 7月 13日 01:23
alexfatt
投稿数: 1538
"pensavo" ... "abbia cancellato"
1. "penso" ... "abbia cancellato"
2. "pensavo" ... "avesse cancellato"
2011年 7月 16日 14:34
itgiuliana
投稿数: 55
Scusate!
Correzione:
"Ma tu ci sei?
Io pensavo che mi avessi cancellato di nuovo."
2011年 9月 11日 10:03
Efylove
投稿数: 1015
Hello! Can I have a bridge for evaluation?
Many thanks!
CC:
Cinderella
maki_sindja
Stane
Roller-Coaster
2011年 9月 12日 01:08
Stane
投稿数: 176
"Mais, tu es là ?
Moi je pensais que tu m'avais encore effacée"
"Effacée" puisque c'est une file qui parle...
Voilà !
2011年 9月 12日 01:09
Francky5591
投稿数: 12396
cancellata
CC:
Efylove