Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ラテン語 - Ä°nsan, kendini seven kiÅŸiyi göremeyecek kadar aptal olmamalıdır.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ラテン語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

タイトル
İnsan, kendini seven kişiyi göremeyecek kadar aptal olmamalıdır.
テキスト
Fuhrer様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sahip olabileceğin şey budur, sahip olamayacağın şey budur.

İnsan, kendini seven kişiyi göremeyecek kadar aptal olmamalıdır.
翻訳についてのコメント
Bu iki cümlenin Latince çevirisine çok ihtiyacım var. Eğer öz latince olabilme şansı varsa öyle rica ediyorum. Yoksa da mühim değil. 2. cümledeki sevmek, Aşk anlamında sevmektir. Dipnot olarak belirtmek istedim. Saygılarımla..

タイトル
Illa res est, quam possidere potes...
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Illa res est, quam possidere potes, haec est, quam possidere non potes.
Aliquem tam stultum esse non oportet, ut suum amatorem non conspicat.
最終承認・編集者 Efylove - 2009年 6月 24日 12:47