ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-リトアニア語 - Te amo con todo mi corazón, tú eres mi ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Te amo con todo mi corazón, tú eres mi ...
テキスト
gintux21
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Te amo con todo mi corazón, tú eres mi alegrÃa y la vida sólo para ti yo vivo.
Te amo.
タイトル
Myliu tave iš visos širdies, tu esi mano
翻訳
リトアニア語
buble
様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語
Myliu tave iš visos širdies, tu esi mano dziaugsmas ir gyvenimas tik dėl tavęs aš gyvenu. Aš myliu tave.
最終承認・編集者
Dzuljeta
- 2009年 9月 13日 16:59
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 9日 20:04
pias
投稿数: 8113
Hello xkarolinax17
This field is only for comments about the translation. Please submit your translation
here
.