Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-トルコ語 - Hoe gaat het met you Met mij goed en met you...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語トルコ語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hoe gaat het met you Met mij goed en met you...
テキスト
Rina Van den Eeckhoudt様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Hoe gaat het met jou?
Met mij goed en met jou?
Ik hou van jou.
Ik ga je verlaten want ik ga. Ik moet hier verder
slaapwel en nog een leuke avond verder
翻訳についてのコメント
<edit> took "Goeieavond
Goeiemorgen
goeiemiddag
smakelijk eten" off the text because these are single words that do not form a complete sentence with at least one conjugated verb</edit> (08/03/francky)

Text corrected according to Chantal's suggestion <Lilian>

タイトル
nasılsın ben iyiyim sen nasılsın
翻訳
トルコ語

nilgünahmet様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

nasılsın?
ben iyiyim sen nasılsın?
seni seviyorum.
seni bırakıyorum çünkü gidiyorum. Devam etmek zorundayım. İyi uykular ve iyi akşamlar.
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 11月 18日 09:56