Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - Consilio utilius quam viribus arma geruntur.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Consilio utilius quam viribus arma geruntur.
テキスト
nyani様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Consilio utilius quam viribus arma geruntur.
翻訳についてのコメント
Before editing: "Consilio utilius quam biribus arma gerentur". <Aneta B. thanks to the notification of Lilian Canale>

タイトル
Mais vale manha que força.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Os exércitos são guiados com mais proveito pela sabedoria do que pela força.
翻訳についてのコメント
[Medina 599]
最終承認・編集者 casper tavernello - 2010年 4月 12日 22:34





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 9日 19:35

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Aneta,
Shouldn't this line be:

"Consilio utilius quam viribus arma geruntur."?

CC: Aneta B.

2010年 4月 10日 18:48

Aneta B.
投稿数: 4487
Hello Lilly!
You found the proper version of the sentence. Of course, it shouldn't be "biribus", but "viribus". Anyway both "geruntur" (praesent) and "gerentur" (future)are possible.
But, it is a kind of proverb and they are usually expressed in the praesent, so will edit both. Thank you for the notification.