ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-フランス語 - Soy siempre fiel a mis principios
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 社会 / 人々 / 政治
タイトル
Soy siempre fiel a mis principios
テキスト
OdePierre
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Soy siempre fiel a mis principios
翻訳についてのコメント
La palabra principios aqui funciona como valores, con valores muy fuertes. En femenino todos.
<Admins's remark>
A conjugated verb was added to the line so that the request abides by our submission rules and is now accepted. <Lilian>
タイトル
Je suis toujours fidèle à mes ...
翻訳
フランス語
maki_sindja
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Je suis toujours fidèle à mes principes.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2012年 7月 11日 22:01
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 7月 11日 16:26
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Maki,
Rule #4 is not respected here. No conjugated verb
2012年 7月 11日 18:19
maki_sindja
投稿数: 1206
Hallo dear Lili,
Could we edit it like this:
"(Yo soy) siempre fiel a mis principios."?
CC:
lilian canale
2012年 7月 11日 18:25
Francky5591
投稿数: 12396
Tell me if you do so, I'll recover the evaluation of marija's translation and I'll validate the French version.
CC:
lilian canale
2012年 7月 11日 21:32
lilian canale
投稿数: 14972