ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-ラテン語 - A MAIOR SOLIDÃO É A DO SER QUE NAO AMA
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
A MAIOR SOLIDÃO É A DO SER QUE NAO AMA
テキスト
monicawrc
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
A MAIOR SOLIDÃO É A DO SER QUE NAO AMA
タイトル
Esse is qui non amat major solitudo est.
翻訳
ラテン語
stell
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Esse is qui non amat major solitudo est.
翻訳についてのコメント
-esse: sum,es,esse (être) infinitif attribut de est
-is: is,ea,id (ce/celui) nominatif singulier masculin (attribut de esse)
-qui: qui,quae,quod (qui) nominatif singulier masculin (dépend de is/sujet de amat)
-amat: amo,as,are (aimer) 3° pers. singulier
-major solitudo: (la plus grande solitude) nominatif singulier sujet de est
-est: sum,es,esse (être) 3° pers. singulier
最終承認・編集者
Porfyhr
- 2007年 8月 13日 15:47