Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ラテン語 - A MAIOR SOLIDÃO É A DO SER QUE NAO AMA

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語英語 ラテン語

タイトル
A MAIOR SOLIDÃO É A DO SER QUE NAO AMA
テキスト
monicawrc様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

A MAIOR SOLIDÃO É A DO SER QUE NAO AMA

タイトル
Esse is qui non amat major solitudo est.
翻訳
ラテン語

stell様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Esse is qui non amat major solitudo est.
翻訳についてのコメント
-esse: sum,es,esse (être) infinitif attribut de est
-is: is,ea,id (ce/celui) nominatif singulier masculin (attribut de esse)
-qui: qui,quae,quod (qui) nominatif singulier masculin (dépend de is/sujet de amat)
-amat: amo,as,are (aimer) 3° pers. singulier
-major solitudo: (la plus grande solitude) nominatif singulier sujet de est
-est: sum,es,esse (être) 3° pers. singulier
最終承認・編集者 Porfyhr - 2007年 8月 13日 15:47