Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-日本語 - Amor, Você é uma pessoas muito especial, quero...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語日本語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Amor, Você é uma pessoas muito especial, quero...
テキスト
Nicole1301様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Amor,

Você é uma pessoas muito especial, quero fica com vc para sempre

Te amo muito

Beijos

タイトル
Tradução
翻訳
日本語

ミハイル様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

愛する人よ。君は本当に特別な人だ。僕はいつも君と一緒に居たい。僕は本当に君のことが愛しい。

キスを。
翻訳についてのコメント
Esta expressão é usado por homens.
Se querer usar expressão feminina,
Usa seguintes↓
ああ・・・私の愛するお方へ・・・貴方は本当に特別な人よ。私はいつも貴方と一緒に居たいわ。本当に君のことが愛しいの。

Amor e beijos são expressões brasileiros pois é difícil que trazudir em japonês.
最終承認・編集者 en - 2007年 6月 12日 13:58