ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Ô Eva eu , Eva Eva , leva tambem o meu amor Eva...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - 愛 / 友情
タイトル
Ô Eva eu , Eva Eva , leva tambem o meu amor Eva...
テキスト
wkn
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Ô Eva eu , Eva Eva , leva também o meu amor Eva Eva . . .
タイトル
Oh Eva I , Eva Eva , take my love too Eva Eva . . .
翻訳
英語
thathavieira
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Oh Eva I , Eva Eva , take my love too Eva Eva . . .
翻訳についてのコメント
Eva is a name.
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 7月 31日 17:15
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 7月 30日 06:45
Rodrigues
投稿数: 1621
"Oh Eva I , Eva Eva , leave my love too, Eva Eva ..."
;-)
2007年 7月 30日 12:16
thathavieira
投稿数: 2247
Leave é deixa... seria melhor take, or take away?Thanks Franz.
2007年 7月 30日 13:24
Rodrigues
投稿数: 1621
You're right! Take away is correct
"leave" can also be "partir"...
(my error)
but you got it right
2007年 7月 30日 23:56
thathavieira
投稿数: 2247
Hugs Franz...