Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ルーマニア語 - te queria sorprender con este correo. Quiro...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ルーマニア語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
te queria sorprender con este correo. Quiro...
テキスト
juan moncaleano様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

te queria sorprender con este correo. Quiro decirte que te quiero mucho y que por favor me escribas mas seguido
翻訳についてのコメント
Atención, toda traducción de texto, sea en el idioma que sea, que no utilice las tildes diacríticas utilizadas normalmente en ese idioma, será sistemáticamente rechazada
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

タイトル
Vroiam să te surprind cu acest mesaj.Vreau...
翻訳
ルーマニア語

Freya様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Vroiam să te surprind cu acest mesaj.Vreau să-ţi spun că te iubesc mult şi te rog să-mi scrii în continuare.
翻訳についてのコメント
sau „să continui să-mi scrii";
mesaj sau corespondenţă.
最終承認・編集者 iepurica - 2007年 8月 27日 06:02





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 24日 06:38

Freya
投稿数: 1910
am pus „să-mi scrii în continuare" fiindcă în română nu merge „să-mi scrii mai continuu" dacă ar fi luăm cuvânt cu cuvânt".