Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - French - la coupe est pleine

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: FrenchLatin

Category Sentence

Title
la coupe est pleine
Text to be translated
Submitted by QUEROS
Source language: French

la coupe est pleine
Edited by lilian canale - 7 July 2008 20:19





Last messages

Author
Message

7 July 2008 17:01

QUEROS
Number of messages: 1
Cette demande ne concerne pas du tout la signification.
Je demande sa traduction en latin.
Merci

7 July 2008 17:53

pias
Number of messages: 8113
You called for admin QUEROS, how can I help you?

7 July 2008 19:23

pias
Number of messages: 8113
Hi Botica,
can you please help here and tell what QUEROS said. ?

CC: Botica

7 July 2008 20:05

Botica
Number of messages: 643
He says his request isn't for "meaning only".
He wants his french text to be translated in latin.

And he thanks the administrator who'll solve his problem.


At your service, pias.

Friendly.

7 July 2008 20:09

lilian canale
Number of messages: 14972
That's OK Pia. He just says he wants the translation into Latin, not only the meaning.

It's an idiom: "enough is enough"

7 July 2008 20:14

pias
Number of messages: 8113
Ok ..thanks Botica and Lilian
Shall I fix that Lilian ..or you?

7 July 2008 20:19

lilian canale
Number of messages: 14972
Fix what?

I've withdrawn the admins flag if that is what you mean...

7 July 2008 20:22

pias
Number of messages: 8113
Sorry, maybe a stupid question, but I mean, if he want this translation to be NOT "meaning only"... Shall we set it to "high quality"?

7 July 2008 20:29

lilian canale
Number of messages: 14972
Oh no.
Many newbies misunderstand what that "meaning only" means. They think that they will not have the translation done, but just explained the meaning of what they wrote.
That's probably what QUEROS thought.

Anyway I also took the flag of "meaning only" out.

Perhaps we should change the "name" of the device...

7 July 2008 20:34

pias
Number of messages: 8113
Yes, I saw that you did that. Hm ...change the name, I don't know. I think that it's very clear as it is.