Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-Latin - Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishLatin

Title
Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...
Text
Submitted by jeliica
Source language: Swedish

Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila.
Remarks about the translation
Before edits: "alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila."

Title
Omnes ponderosas peras portant.
Translation
Latin

Translated by alexfatt
Target language: Latin

Omnes ponderosas peras portant. Quando illae perae in duas pulchras alas mutantur, id est momentum in quo nobis licet quiescere.
Remarks about the translation
<Bridge by pias>

"Everyone carries a heavy backpack, when that backpack swaps with two beautiful wings, that's when we can (are allowed to) rest."
Validated by Aneta B. - 19 January 2011 22:44





Last messages

Author
Message

17 January 2011 23:01

Aneta B.
Number of messages: 4487
Hi Alex!
I'd give you the following suggestions:

Omnes ponderosas peras portant --> Nos omnes peras ponderosas portamus.

mutant --> mutantur

17 January 2011 23:20

alexfatt
Number of messages: 1538
Hi Aneta!

- mutant > mutantur
- I'm not sure about that nos. I hope you don't mind if I ask Pia to clarify.

---

Hi Pia!

Sorry to tell you only now, but I have a doubt.
In "All of us carries a heavy backpack", is "of us" mentioned in the Swedish text or it's just implied?

Tack så mycket!

CC: pias

18 January 2011 08:42

pias
Number of messages: 8113
Not mentioned, sorry it's my fault Alex!

Literally: "All carries a heavy backpack..."

Please ask again if in doubt

18 January 2011 12:34

pias
Number of messages: 8113
Alex,

'an angel' told me, the right way to write is: "Everyone carries..."

So, forget my previous post!

18 January 2011 16:32

alexfatt
Number of messages: 1538
Dear Pia, don't worry and let me thank you one more time

---

What do you think, dear Aneta?

19 January 2011 22:46

Aneta B.
Number of messages: 4487
Thank you, Pia, for the clarification.

Yes, Alex. I think it is right then. Just accepted.