Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-لاتین - Alla bär pÃ¥ en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیلاتین

عنوان
Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...
متن
jeliica پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edits: "alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila."

عنوان
Omnes ponderosas peras portant.
ترجمه
لاتین

alexfatt ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Omnes ponderosas peras portant. Quando illae perae in duas pulchras alas mutantur, id est momentum in quo nobis licet quiescere.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Bridge by pias>

"Everyone carries a heavy backpack, when that backpack swaps with two beautiful wings, that's when we can (are allowed to) rest."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 19 ژانویه 2011 22:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 ژانویه 2011 23:01

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hi Alex!
I'd give you the following suggestions:

Omnes ponderosas peras portant --> Nos omnes peras ponderosas portamus.

mutant --> mutantur

17 ژانویه 2011 23:20

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Hi Aneta!

- mutant > mutantur
- I'm not sure about that nos. I hope you don't mind if I ask Pia to clarify.

---

Hi Pia!

Sorry to tell you only now, but I have a doubt.
In "All of us carries a heavy backpack", is "of us" mentioned in the Swedish text or it's just implied?

Tack så mycket!

CC: pias

18 ژانویه 2011 08:42

pias
تعداد پیامها: 8113
Not mentioned, sorry it's my fault Alex!

Literally: "All carries a heavy backpack..."

Please ask again if in doubt

18 ژانویه 2011 12:34

pias
تعداد پیامها: 8113
Alex,

'an angel' told me, the right way to write is: "Everyone carries..."

So, forget my previous post!

18 ژانویه 2011 16:32

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Dear Pia, don't worry and let me thank you one more time

---

What do you think, dear Aneta?

19 ژانویه 2011 22:46

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thank you, Pia, for the clarification.

Yes, Alex. I think it is right then. Just accepted.