Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Λατινικά - Alla bär pÃ¥ en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΛατινικά

τίτλος
Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jeliica
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edits: "alla bär på en tung ryggsäck, när den ryggsäcken byts ut mot två vackra vingar det är då vi får vila."

τίτλος
Omnes ponderosas peras portant.
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από alexfatt
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Omnes ponderosas peras portant. Quando illae perae in duas pulchras alas mutantur, id est momentum in quo nobis licet quiescere.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Bridge by pias>

"Everyone carries a heavy backpack, when that backpack swaps with two beautiful wings, that's when we can (are allowed to) rest."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 19 Ιανουάριος 2011 22:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Ιανουάριος 2011 23:01

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hi Alex!
I'd give you the following suggestions:

Omnes ponderosas peras portant --> Nos omnes peras ponderosas portamus.

mutant --> mutantur

17 Ιανουάριος 2011 23:20

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Hi Aneta!

- mutant > mutantur
- I'm not sure about that nos. I hope you don't mind if I ask Pia to clarify.

---

Hi Pia!

Sorry to tell you only now, but I have a doubt.
In "All of us carries a heavy backpack", is "of us" mentioned in the Swedish text or it's just implied?

Tack så mycket!

CC: pias

18 Ιανουάριος 2011 08:42

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Not mentioned, sorry it's my fault Alex!

Literally: "All carries a heavy backpack..."

Please ask again if in doubt

18 Ιανουάριος 2011 12:34

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Alex,

'an angel' told me, the right way to write is: "Everyone carries..."

So, forget my previous post!

18 Ιανουάριος 2011 16:32

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Dear Pia, don't worry and let me thank you one more time

---

What do you think, dear Aneta?

19 Ιανουάριος 2011 22:46

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thank you, Pia, for the clarification.

Yes, Alex. I think it is right then. Just accepted.