Cucumis - Free online translation service
. .



12Translation - Turkish-English - Mutlu yaşlar!Seninle tanışmamızın üzerinden az...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Chat

Title
Mutlu yaşlar!Seninle tanışmamızın üzerinden az...
Text
Submitted by OneLove01
Source language: Turkish

Mutlu yaşlar!Tanışmamız daha çok yeni,ama benim için çok değerlisin.Umarım tüm hayatın boyunca mutlu olursun!
Remarks about the translation
Kanada inglizcesi

Title
Mutlu yaşlar dileği çevirisi
Translation
English

Translated by ozanmatur
Target language: English

Happy birthday! We have just met but you are still very precious to me. I hope you will be happy forever.
Remarks about the translation
Or: I hope you will be happy all your life.
Validated by Lein - 12 January 2011 11:36





Last messages

Author
Message

10 January 2011 13:46

Lein
Number of messages: 3389
Hi ozanmatur

I have changed "I wish you will be..." to "I hope you will be..." which sounds more natural in English. Another option would be "I wish you happiness forever" - let me know if you prefer that and I'll change it

10 January 2011 14:09

ozanmatur
Number of messages: 1
'I hope you will be' sounds better. Thank you for your information.

10 January 2011 14:36

merdogan
Number of messages: 3769
We have met just a few days ago but you are still very precious to me...> We just met but you are very precious to me...
and Title: Happy Birthday!

10 January 2011 17:00

Bilge Ertan
Number of messages: 921
Hi
Actually, the last sentence is "I hope you will be happy all along your life." It gives the same meaning but I thought that you would like to know Lein

11 January 2011 16:24

Lein
Number of messages: 3389
Thanks

I have put it as a second option in the remarks field

11 January 2011 19:52

merdogan
Number of messages: 3769
Dear Lein,
"a few days ago" isn't in original. It is "new"
and
Do you think, is "still" fit hier?

12 January 2011 11:37

Lein
Number of messages: 3389
Hi Merdogan,

thanks, I have changed 'a few days ago' to 'just'. 'Still' is fine here - it means something like 'even so'.