Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - vertaling

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischNiederländisch

Titel
vertaling
Text
Übermittelt von tamalper
Herkunftssprache: Türkisch

“Türk milleti daha dindar olmalıdır... Dinime bizzat gerçeğe
nasıl inanıyorsam, öyle inanıyorum.”
Mustafa Kemal Atatürk

Titel
translation..
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von sirinler
Zielsprache: Englisch

"Turkish people should be more religious.I believe in my religion as I believe in facts, I believe like that"
Mustafa Kemal Atatürk


Bemerkungen zur Übersetzung
...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 25 Januar 2008 08:05





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Januar 2008 21:32

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
Turkish people should be more religious.I believe in my religion as I believe in facts, I believe like that"
Mustafa Kemal Atatürk

Would be better in English. What do you think?

David

24 Januar 2008 21:42

sirinler
Anzahl der Beiträge: 134
Yes it is better..I had already had difficulty in translating the second part of the sentence..


I omitted "how"..Now it is Ok..

25 Januar 2008 08:07

p0mmes_frites
Anzahl der Beiträge: 91
"I believe like that" is not necessary.

25 Januar 2008 10:30

sirinler
Anzahl der Beiträge: 134
but he says "öyle inanıyorum".. we cant omit this part.

25 Januar 2008 15:32

p0mmes_frites
Anzahl der Beiträge: 91
Yes he says so, but the part "I believe... as I believe" gives already this meaning."I believe in my religion as I believe in facts, I believe like that" is translated into Turkish as the following:
Dinime, gerçeğe nasıl inanıyorsam öyle inanıyorum, böyle inanıyorum."
So we see that if we are to translate it in the way you suggest, we will have said "öyle inanıyorum" for twice. And this will be wrong.

25 Januar 2008 15:39

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
you are right about the last part pommes_frites and sirinler, it will be this way:

I believe in my religion the way I believe in the fact itself