Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Turkiskt - basta de tu amor

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktTurkisktArabiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
basta de tu amor
Tekstur
Framborið av yuma
Uppruna mál: Spanskt

basta de tu amor
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
sevgin yetti artık
Umseting
Turkiskt

Umsett av kafetzou
Ynskt mál: Turkiskt

sevgin yetti artık
Viðmerking um umsetingina
bıkkınlık anlamında
Góðkent av smy - 15 Februar 2008 19:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Februar 2008 15:53

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Yes - please reject it or change it, smy! Sorry - I don't remember translating this this way, but if I did, I apologize!

CC: smy

11 Februar 2008 16:03

smy
Tal av boðum: 2481
Hey, it doesn't matter , I edited and I'll accept it ,
I don't remember if I had made any edits before as well, probably I accepted it according to the votes without any edits, as you see, people vote again

CC: kafetzou

12 Februar 2008 01:07

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I can't see that, but thanks.