Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Japanskt-Portugisiskt brasiliskt - mai otome

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktPortugisiskt brasiliskt

Heiti
mai otome
Tekstur
Framborið av tella
Uppruna mál: Japanskt

ヴィント王家に仕えるマイスターオトメ。オトメの養成学校ガルデローベの歴代記録をすべて塗り替えた才媛もこの年がルーキーイヤー。自らの強すぎる力を恐れ悩む。
Viðmerking um umsetingina
preciso que traduzam isso por favor !para o portugues brasil

Heiti
Mai otome (Minha jovem garota)
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av epiploon
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Meister Otome, que serve à família real Vinto. A mulher talentosa que repintou todos os recordes de sucessivas gerações da academia de treino de Otomes Garderobe, como também este ano, que é o ano de recrutamento. Receia seu próprio poder, que é demasiado forte, o que a preocupa.
Góðkent av goncin - 26 Mars 2008 11:00





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Februar 2008 11:46

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
Aqui o texto contém palavras alemãos: "Meister", "Garderobe".

Porquê?

5 Februar 2008 21:21

epiploon
Tal av boðum: 16
Bem, porque reparei que "mai otome" se refere ao título de uma série de animação japonesa.
Antes de traduzir o texto tentei ler algumas referências sobre a respectiva série e reparei que Garderobe é o nome que dão à escola e Meister é um tipo de guerreiras. Por isso apenas tentei enquadrar a tradução de acordo com a lógica do conteúdo.

Cumprimentos: epiploon

25 Mars 2008 19:59

goncin
Tal av boðum: 3706
Mihairu,

Você pode me ajudar a avaliar esta tradução (talvez fazendo uma ponte)? Obrigado!

CC: ミハイル

26 Mars 2008 06:35

ミハイル
Tal av boðum: 275
SIm,epiploon traduzi bem para português!