Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Russiskt - искате да бъде преведено или

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFransktHollendsktBulgarsktAlbansktTýkstSvensktArabisktTurkisktRumensktPortugisisktRussisktSpansktJapansktItalsktHebraisktKatalansktUngarsktPortugisiskt brasilisktKinesiskt einfaltEsperantoKroatisktGriksktSerbisktPolsktDansktLitavsktFinsktKinesisktNorsktKoreisktKekkisktPersisktSlovakisktKurdisktÍrsktAfrikaansTai
Umbidnar umsetingar: NepalsktNewariUrduVjetnamesiskt

Bólkur Setningur - Teldur / Alnet

Heiti
искате да бъде преведено или
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Bulgarskt Umsett av vyras

Искате да [1]преведете[/1] или да [2]бъде преведено[/2]?

Heiti
перевести-предложить для перевода
Umseting
Russiskt

Umsett av vildanonur
Ynskt mál: Russiskt

Вы хотите [1]сделать перевод[/1] или [2]предложить текст для перевода[/2]?
Góðkent av pelirroja - 27 Februar 2006 08:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 November 2005 16:06

cucumis
Tal av boðum: 3785
Why is htere "(Хотите)" in the translation?

27 November 2005 21:51

vildanonur
Tal av boðum: 24
Хотит-vouloir
Желает-voeu,souhait, desir