Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Bosniskt-Serbiskt - znaj,kad svemu dodje kraj ne zaboravi da Ljubav...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
znaj,kad svemu dodje kraj ne zaboravi da Ljubav...
Tekstur
Framborið av
daniela69
Uppruna mál: Bosniskt
znaj,kad svemu dodje kraj ne zaboravi da Ljubav mi ismo imali
Heiti
znaj, kad svemu dodje kraj ....
Umseting
Serbiskt
Umsett av
megica
Ynskt mál: Serbiskt
Znaj, kad svemu dodje kraj ne zaboravi da ljubav mi smo imali.
Viðmerking um umsetingina
u tekstu je sintaksna greška pa je nemoguće precizno prevesti "Ljubav mi ismo imali"
Góðkent av
Roller-Coaster
- 15 Februar 2008 15:41
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
15 Februar 2008 15:41
Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
Prebaciću tekst na "ljubav mi smo imali" jer je takva verzija i na engleskom. Da li je typo ili nešto drugo - mislim da više nije ni bitno.
Pozdrav!
15 Februar 2008 16:22
megica
Tal av boðum: 36
Ok, hvala na podršci. Poydrav