Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Hebraiskt - Te cruzastes conmigo, aquel dia

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktHebraiskt

Heiti
Te cruzastes conmigo, aquel dia
Tekstur
Framborið av niros
Uppruna mál: Spanskt

Te cruzastes conmigo, aquel dia

Heiti
חלפת על פניי, באותו יום
Umseting
Hebraiskt

Umsett av sivilization
Ynskt mál: Hebraiskt

חלפת על פניי, באותו יום
Góðkent av milkman - 31 August 2008 22:27





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 August 2008 06:47

milkman
Tal av boðum: 773
"You betrayed me, that day"?

CC: lilian canale

26 August 2008 06:50

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Nope!
. "You passed by me on that day"

26 August 2008 07:27

milkman
Tal av boðum: 773
Thanks Lilli!
Is it "ignored" or "go past"?



CC: lilian canale

26 August 2008 07:28

lilian canale
Tal av boðum: 14972
passed by me = crossed my way (in the street, perhaps)

27 August 2008 03:10

milkman
Tal av boðum: 773
Hey sivilization,

would you like to edit the translation according to Lilli's comment?

31 August 2008 22:25

milkman
Tal av boðum: 773
I guess I'll do it myself