Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Týkst-Spanskt - Was machen portugiesische und ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar - Ítróttur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Was machen portugiesische und ...
Tekstur
Framborið av
peluxe
Uppruna mál: Týkst Umsett av
Pjesmi
Was machen portugiesische und tschechische Jungs am Netz auf einem Sportplatz irgendwo bei Genf?
Viðmerking um umsetingina
significantly edited by Bhatarsaigh
Heiti
¿Qué hacen en la red jóvenes ...
Umseting
Spanskt
Umsett av
Lila F.
Ynskt mál: Spanskt
¿Qué hacen en la red jóvenes portugueses y checos en un campo deportivo en algún lugar cerca de Ginebra?
Góðkent av
lilian canale
- 2 Juli 2008 22:53
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
1 Juli 2008 20:00
italo07
Tal av boðum: 1474
Lila, te confundiste con las ciudades: Génova es la ciudad en Italia, aquà se habla de la ciudad en Suiza,
Ginebra
.
1 Juli 2008 20:11
italo07
Tal av boðum: 1474
Además:
Jungs
no es el adjetivo "jung"
= chicos.
Tienes que modificar la frase.
1 Juli 2008 20:51
Lila F.
Tal av boðum: 159
Tienes razón, ya he cambiado la ciudad por Ginebra.
1 Juli 2008 23:52
Bhatarsaigh
Tal av boðum: 253
"somewhere near/irgendwo bei" is not "de alguna parte"
2 Juli 2008 22:50
ellasevia
Tal av boðum: 145
Almost correct. It should be "en un campo deportivo en alguna parte CERCA de Ginebra."