Traducerea - Germană-Spaniolă - Was machen portugiesische und ...Status actual Traducerea
Categorie Gânduri - Sporturi Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Was machen portugiesische und ... | | Limba sursă: Germană Tradus de Pjesmi
Was machen portugiesische und tschechische Jungs am Netz auf einem Sportplatz irgendwo bei Genf? | Observaţii despre traducere | significantly edited by Bhatarsaigh |
|
| ¿Qué hacen en la red jóvenes ... | TraducereaSpaniolă Tradus de Lila F. | Limba ţintă: Spaniolă
¿Qué hacen en la red jóvenes portugueses y checos en un campo deportivo en algún lugar cerca de Ginebra? |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Iulie 2008 22:53
Ultimele mesaje | | | | | 1 Iulie 2008 20:00 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Lila, te confundiste con las ciudades: Génova es la ciudad en Italia, aquà se habla de la ciudad en Suiza, Ginebra. | | | 1 Iulie 2008 20:11 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Además:
Jungs no es el adjetivo "jung" = chicos.
Tienes que modificar la frase. | | | 1 Iulie 2008 20:51 | | Lila F.Numărul mesajelor scrise: 159 | Tienes razón, ya he cambiado la ciudad por Ginebra. | | | 1 Iulie 2008 23:52 | | | "somewhere near/irgendwo bei" is not "de alguna parte" | | | 2 Iulie 2008 22:50 | | | Almost correct. It should be "en un campo deportivo en alguna parte CERCA de Ginebra." |
|
|