Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Spanskt - por via das dúvidas...assim inventei você

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFransktEnsktSpanskt

Heiti
por via das dúvidas...assim inventei você
Tekstur
Framborið av raji
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

por via das dúvidas...assim inventei você
Viðmerking um umsetingina
<source text flag changed from Hindi to Br. Portuguese> (Angelus)

Heiti
para asegurarme ...te he inventado así.
Umseting
Spanskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Spanskt

para asegurarme...te he inventado así.
Viðmerking um umsetingina
para asegurarme = para quedarme seguro
Góðkent av Francky5591 - 20 Juli 2008 19:11





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Juli 2008 01:52

pirulito
Tal av boðum: 1180
La traducción usual de la expresión por via das dúvidas es por las dudas (o bien por si acaso).