मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -स्पेनी - por via das dúvidas...assim inventei você
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
por via das dúvidas...assim inventei você
हरफ
raji
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
por via das dúvidas...assim inventei você
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<source text flag changed from Hindi to Br. Portuguese> (Angelus)
शीर्षक
para asegurarme ...te he inventado asÃ.
अनुबाद
स्पेनी
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
para asegurarme...te he inventado asÃ.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
para asegurarme = para quedarme seguro
Validated by
Francky5591
- 2008年 जुलाई 20日 19:11
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुलाई 19日 01:52
pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
La traducción usual de la expresión
por via das dúvidas
es
por las dudas
(o bien
por si acaso
).