Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Bulgarskt - ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΤΕ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΟΥ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktBulgarskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΤΕ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΟΥ...
Tekstur
Framborið av ΠΑΝΟΣΛ
Uppruna mál: Grikskt

ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΤΕ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ

Heiti
Трябва да отидете в...
Umseting
Bulgarskt

Umsett av milena8
Ynskt mál: Bulgarskt

Трябва да отидете в преводаческата служба на Външното министерство.
Góðkent av ViaLuminosa - 5 Mai 2009 21:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Apríl 2009 19:54

galka
Tal av boðum: 567
Защо над български текст стои заглавие на чужд език? Все пак се ориентираме по заглавията, когато търсим нещо!
Иначе превода е верен.

30 Apríl 2009 20:39

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Milena8, забележката на galka е точно на място. Когато правиш превод, превеждай всички части на текста.

22 Mai 2009 12:18

milena8
Tal av boðum: 7
извинявам се не знаех,мислех че се пише заглавието от текста които се превежда