Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Turkiskt - ti si moja ljubav za citav zivot. ne zaboravi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktTurkiskt

Bólkur Frí skriving - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
ti si moja ljubav za citav zivot. ne zaboravi...
Tekstur
Framborið av gaga11
Uppruna mál: Serbiskt

ti si moja ljubav za citav zivot. ne zaboravi koliko te volim i zelim da sam sa tobom.
nedostajes mi ljubavi moja jedina.

Heiti
Sen hayatımın aşkısın
Umseting
Turkiskt

Umsett av fikomix
Ynskt mál: Turkiskt

Sen hayatımın aşkısın. Seni ne kadar sevdiğimi ve seninle olmayı ne kadar istediğimi unutma. Seni özlüyorum bir tanem
Góðkent av 44hazal44 - 30 Mai 2009 10:03





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Mai 2009 00:48

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Merhaba fikomix,
'seninle ne kadar olmak istediğimi' yerine 'seninle olmayı ne kadar istediğimi' desek nasıl olur ?

27 Mai 2009 14:53

fikomix
Tal av boðum: 614
Teşekkürler 44hazal44