Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Turkki - ti si moja ljubav za citav zivot. ne zaboravi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
ti si moja ljubav za citav zivot. ne zaboravi...
Teksti
Lähettäjä gaga11
Alkuperäinen kieli: Serbia

ti si moja ljubav za citav zivot. ne zaboravi koliko te volim i zelim da sam sa tobom.
nedostajes mi ljubavi moja jedina.

Otsikko
Sen hayatımın aşkısın
Käännös
Turkki

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Turkki

Sen hayatımın aşkısın. Seni ne kadar sevdiğimi ve seninle olmayı ne kadar istediğimi unutma. Seni özlüyorum bir tanem
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 30 Toukokuu 2009 10:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Toukokuu 2009 00:48

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Merhaba fikomix,
'seninle ne kadar olmak istediğimi' yerine 'seninle olmayı ne kadar istediğimi' desek nasıl olur ?

27 Toukokuu 2009 14:53

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Teşekkürler 44hazal44