Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Portugisiskt brasiliskt - I'm missing you...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Dagliga lívið
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
I'm missing you...
Tekstur
Framborið av
carolfm_
Uppruna mál: Enskt Umsett av
shinyheart
I'm missing you, I love you
Heiti
Eu sinto saudades de você, eu amo ...
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
gilsoncardozo
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Eu sinto saudades de você, eu amo você.
Góðkent av
lilian canale
- 8 Apríl 2010 16:24
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
8 Apríl 2010 02:57
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Olá Gilson,
Realmente a sua tradução poderia ser aceita pela versão em inglês já que o verbo "miss" pode significar "perder", mas segundo o original em árabe, neste texto significa "sentir saudades de".
Por favor, adapte a sua tradução.
8 Apríl 2010 03:07
gilsoncardozo
Tal av boðum: 9
Olá, Lilian.
Com relação ao original em árabe poderia ser:
Eu sinto saudades de você, eu amo você.
8 Apríl 2010 12:28
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Exato! Então, para corrigir clique em "Editar".